in the case of和in case of的区别是什么?
in the case of和in case of的区别是什么?
in the case of和in case of的区别在于其含义不同。in case of的意思是“如果;假使;万一,以防”。in the case of的意思是“在……情况下,就……来说”。
例句:
In case of fire, ring the alarm bell.
如遇火警,即按警铃。
It would be safer to take more money with you in case of emergency.
多带点钱保险些,以防急用。
I dread to think what will happen in the case of a major emergency.
我不敢想在重大紧急情况下会发生什么。
既然提到了case,下面介绍一下case这个词:
case
case这个词是个名词,其含义有“具体情况;事例;实例;官司;诉讼;讼案;特殊情况;盒;箱;衣箱”,其复数形式为cases。
例子:
The case will be heard next week.
此案下周审理。
a case in point
a case in point的意思是“明证,恰当的例证”。in point这个短语源于盎格鲁-诺曼语en point,其含义为某种状态或条件。在16世纪末,case in point多指在法庭上法律案件中的例子,随着时间的发展,人们将其引申为了如今的含义。
例如:
A case in point is the recent events.
最近的事件就是明证。
case和box的区别
case和box都能指箱子,那它们之间有什么区别呢?
case通常是指用来存放或搬运物品的较大的容器。而box常指用于存放固体物品、底面及四壁坚硬且有盖的箱形容器,这些容器通常用木材、硬纸板、金属等制成。
例句如下:
This TV came in a big packing case.
这台电视机是用一个大包装箱运来的。
How heavy is this box?
这个箱子有多重?