周亚夫军细柳翻译及原文 周亚夫军细柳翻译
周亚夫军细柳翻译及原文 周亚夫军细柳翻译
周亚夫军细柳翻译的历史地位在近代中国翻译史上不容忽视,他是李约瑟的学生,也是最早翻译《数学原理》和《天演论》的人之一。 原文:“We live on an insignificant planet of a hum-drum star lost in a galaxy tucked away in some forgotten corner of a universe in which there are far more galaxies than people.”
一、周亚夫军细柳考点?
1)上自劳军劳:慰问
(2)彀弓弩彀:张开
(3)天子先驱至先驱:先行引导的人员
(4)天子且至且:将要
(5)居无何居:经过,表示相隔一段时间
(6)以备胡以:表目的,用来
(7)曩者霸上、棘门军曩:先前
(8)其将固可袭而虏也固:必,一定
二、周亚夫军细柳五大文言现象?
一、通假字
(1)军士吏被甲(“被”同“披”,穿着)
(2)改容式车(“式”同“轼”,车前横木,指扶轼)
二、一词多义
1、军
①周亚夫军细柳(驻军,动词)
②至霸上及棘门军(军营,名词)
③上自劳军(军队,名词)
2、之
①已而之细柳军(到,往)
②不闻天子之诏(的)
③称善者久之(补足音节,不译)
3、以
①乃以宗正刘礼为将军(任命)
②以备胡(用来)
③以:以军礼见(用)
4、为
①天子为动(被)
②以河内守亚夫为将军(作为,做)
5、乃
①于是上乃使使持节(于是,就)
②亚夫乃传言开壁门(才)
6、使
①上乃使使持节诏将军 第一个“使”:派;第二个“使”:使臣
②使人称谢:派
三、特殊句式
1、判断句
此真将军矣!
其将固可袭而虏也。
2、被动句
天子为动
3、省略句:
已而之细柳军
乃以宗正刘礼为将军
四、词类活用
周亚夫军细柳(名词做动词,驻军)
介胄之士不拜(名词做动词,穿着铠甲)
三、周亚夫军细柳一句一译?
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。
皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着马迎接。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。在这种情况下皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“穿戴着盔甲之将不行跪拜礼,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。
出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,难道能够侵犯吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。
四、周亚夫军细柳主旨?
文章通过汉文帝巡视、慰劳细柳军的场面,表现了周亚夫治军严整、忠于职守的“真将军”特点。
五、周亚夫军细柳虚词解释及用法?
1、被通披——军士吏被甲。(释义:官兵都披戴盔甲)
释义:披在身上。
2、 式通轼——改容式车。(释义:脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上)
释义:车前的横木。
3、邪通耶——可得而犯邪? (释义:岂是能够侵犯他吗?)
释义:语气助词。
原文释义:
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。